Saturday, March 23, 2013

Greetings From Some Airport Somewhere...



Round and round and round she goes...where she stops, nobody knows.

Saturday, March 2, 2013

Painful Lessons in Vocabulary

The beauty of living in another country is the daily opportunity to learn new thingsBetween the culture, the people and the language, there are always new things to discover.  However, like with anything, there can be growing pains along the way.  Here are ten of the most painful Spanish vocabulary words I've learned in Chile:


1. Hinchado/a: I learned this little beauty of a word back in May when my board popped me right in the face during a surf lesson.  I got this nice fat lip (pictured above) as a souvenir and the word "hinchado" (swolen or, in this case, fat) as a long-term reminder of what a kook I was  am in the water.
  
2. Multa: This unknown vocabulary word kept popping up on our itemized lists of gastos comunes (shared community charges that pretty much every apartment building in Chile charges) at our old place.  One day, we got the brilliant idea to look it up and found out that we were being charged a "multa" (fee) for paying those gastos comunes late...almost every month.  Lesson(s) learned.

3 & 4. Asangrar & Toser: I never really found the need to know either of these words until Jeff arrived to Chile and began doing both of them at the same time.  A nasty case of strep throat (his second week in Chile) brought us to the infamous Clinica Iquique with a little scrap of paper that held our very important new vocabulary words: "toser" (to cough) and "asangrar" (to bleed).

5. Riñón: Although I had the basic body parts down before moving to Chile, I never made it around to the internal organs.  It wasn't until I had a triple dos of terrible in the form of e.coli, salmonella and an infected "riñón" (kidney) that I learned this little gem of a word.  

PS. I still don't know the names of any of my other internal organs, including my liver; although I've put her through quite a lot here in Chile.  I blame the terremotos.

6. Gusano: Speaking of drinking...after being force-fed the "gusano" (worm) at the bottom of the mescal bottle by a very drunk friend, this slimy (yet satisfying) piece of vocabulary won't be soon forgotten.

7. Atropellar: One day, I was talking with my good friend Kenita via facebook chat and she said, "¡Alguien me atropelló en Baquedano!" which (roughly translated) means "Someone somethinged me on Baquedano!"  Thanks to the fabulous spanishdict.com, I was able to look up the word instantly and find out (to my shock and horror) that someone RAN HER OVER...on the street I walked down every day to work.  Dually noted.

8. Celeste: This painful vocabulary lesson took place on my October trip to Peru.  When I showed the park rangers in the lost and found office a little bag that my mom made me and asked if they had seen a similar one with a camera in it, they made an announcement over the walkie-talkie system about a bolsa celeste; a word I had never heard before.  That day I learned that "celeste" meant sky blue and begrudgingly took this vocabulary word home instead of my pictures from Machu Picchu.  RIP Camera :(  

9. Resbalar: For some reason, this was a word that I could never remember for the longest time.  Surf class after wax-deprived surf class I would mime it out to my surf teacher by gliding my hand along my surfboard and exaggeratedly falling back into the water to show how I had just "resbalar"ed (slipped) on my ass.  This was followed by a plea for mercy and "cera" (wax).

10. Erizo: The newest edition to my painful vocabulary list is erizo; a word I had heard several times but never committed it to memory until it committed itself to my foot.  Last weekend, while beach camping just outside of Iquique, I made a new (not so friendly) friend when I stepped on this critter in the ocean and he (or she) left one of its pokey little spines in my foot.  Ouch "erizo" (sea urchin) ouch.